Рандеву с замком - Страница 35


К оглавлению

35

— Ну совершенно голова не варит, я же накупил всего-всего! — Он захлопнул холодильник и полез в свои пакеты. — Никому говорить нельзя, когда женщина рожает!

— Ага, нельзя? А своему Рейно сказал? Потому что он твой начальник?

— Элен, но ведь я отпрашивался у него на весь день! — с набитым ртом оправдывался брат, успев уже откусить полбагета. — И на всякий случай, на завтра.

— Завтра он велел тебе кровь из носу быть в Центре Помпиду! В двенадцать!

— Ну и буду! — Виктор дернул плечом. — Что ты злишься? Лучше давай тарелки, вилки. Ножи. Вот окорок, вот икра. Рыба. Овощи. Фаршированная курица. Если хочешь, можно подогреть в печке. Пирожные. Ты ведь любишь пирожные? Я специально купил их для тебя. А ты злишься! Что опять не так?

— Вики, по-моему, это у тебя что-то не так.

— Не у меня. — Он помолчал. — У Софи.

— Что с ней?

— Ничего! Если бы я знал, что ей будет так тяжело рожать, я бы в жизни не стал с ней спать! Не нужны мне никакие дети! Мне нужна только моя Софи! — сдавленно прошептал брат и закрыл руками лицо. — Моя единственная, моя милая, моя маленькая, нежная, умная, моя самая лучшая…

— Вики, Вики, — я как можно нежнее погладила его по голове и, чувствуя, что брат рад моей ласке, осторожно спросила: — Но теперь же все позади? Девочка здоровенькая?

— Здоровенькая. — Брат судорожно сглотнул. — Она в нашу породу! Здоровая, как ты и я! Четыре кило триста! А Софи…

Я боялась спрашивать впрямую и молча налила в фужеры шампанское. Оно играло.

— Софи такая хрупкая, нежная, — не глядя никуда, заговорил брат. — Она не смогла родить сама! Они ее разрезали!

— Она жива? — решилась я.

— Сказали, что жива. Но ей еще сутки отходить от наркоза!

— Отойдет, Вики. — Я вздохнула бы с облегчением, если бы позволил мой заложенный нос. — Отойдет, все будет хорошо.

— А если нет? Что я буду делать без нее? Ну зачем, зачем нам эта девочка? Нам и вдвоем было хорошо!

— Втроем будет еще лучше, Вики! И вчетвером, и впятером!

— Ты сошла с ума? Я больше не допущу, чтобы она рожала! Я никогда теперь с ней не буду спать!

— Глупый, ты такой глупый, Вики. — Я обняла его, прижала к себе и погладила по голове. — Все будет хорошо, Вики. Ты дивный муж. Ты будешь дивным отцом! Я очень люблю тебя, Софи и нашу Мадлен.

— Правда, Элен?

— Правда-правда, я уже очень ее люблю!

— Она такая красивая! Большая, беленькая, прямо как ты! Я так люблю тебя, Элен. Я не знаю, как бы я без тебя жил!

— Я тоже совершенно не представляю, что бы делала без тебя. Для меня ты ведь был всегда. Ты мой самый родной человек на свете. Мой самый любимый, большой, умный Вики.

Неожиданно хлопнула входная дверь. Мы вздрогнули и отпустили объятия.

— Ну балда, замок закрыть забыл! — Брат привстал со стула.

— Сиди, сиди, Вики! Я сама закрою, заодно принесу себе платок, а то просто дышать нечем.

Я пошла к входной двери, по дороге, понятно, обнаружив, что дверь в комнату для гостей — настежь, а кровать — пуста. И я дважды щелкнула замком.

Глава 22,
в которой зазвонил будильник

Я поставила его на половину девятого — здание «Гранд Жюст» рядом, но нужно как следует промыть и уложить волосы, справиться с кашлем и насморком, нарисовать лицо. Так я планировала, когда укладывалась спать, а сейчас едва заставила себя разлепить глаза и протянуть руку, чтобы отключить звон, громовыми раскатами отдававшийся в моих висках. Все тело ломило, грудь и носоглотка — заложены, в голове — тяжелый туман. А надо вставать и нести себя к мэтру Ванвэ.

— Эй! Салют! Проснулась? — В комнату заглянул и вошел брат. Пижамные штаны, волосы дыбом, красные, припухшие от недосыпа глаза, но он весь светился, а в руках держал телефонную трубку, прикрывая микрофон ладонью. — Я говорил с Софи! Ей разрешили позвонить и сказать мужу два слова! Я позвонил тестю в контору, и мы все сейчас едем к нашей мамочке! На, — Виктор протянул мне трубку, — пообщайся с ним. Я думал, что ты еще спишь, раз ты заболела, но твой будильник…

— Давай скорее! — прохрипела я, резко садясь на кровати и выхватывая трубку. — Доброе утро, мэтр… — И тут же беспомощно разразилась кашлем. Туман в моих висках зашумел.

— Как тебя… — Брат покачал головой. — Я сейчас. — И ушел.

— Извините, мэтр Ванвэ, кажется, я простудилась вчера. Доброе утро. Поздравляю вас с внучкой.

— А я вас с племянницей, Элен. Сильно простыли? Ну как же вы так! Надо беречь себя. — В его голосе слышались заботливые нотки, тем не менее даже с больной головой я понимала, что это просто вежливость родственника, а не радушие патрона.

— Ничего страшного, мэтр Ванвэ. — Я изо всех сил сдерживала кашель, чувствуя, как от напряжения пот катится по спине. — Я не сорву десятичасовой встречи! Все бумаги по наследству Уоллеров давно готовы! — Но раскашлялась все равно.

— Не сомневаюсь, Элен, вы очень ответственный человек, — терпеливо дав мне восстановить дыхание, заговорил Ванвэ. — Однако, полагаю, вам сейчас следует лежать в кровати. Поправляйтесь, этим наследством займется кто-нибудь другой. У меня достаточно опытных сотрудников.

— А я?.. Я не справилась?

Мэтр Ванвэ вздохнул, покряхтел — или это из-за шума в голове мне послышалось кряхтение?

— До чего же мне трудно с вами, Элен, — наконец произнес он. — Мало того что вы женщина, вдобавок еще родственница, да к тому же заболели. — Он опять вздохнул, добавив в моей несчастной голове шуму. — Будь вы мужчиной, я бы сию же секунду вызвал вас на ковер и потребовал письменных объяснений!

35